日文的"花火"翻成中文應該是"煙火"沒錯吧!!? 但是近年來中文的日文化越來越嚴重,除了花火外,還有"應援團"、"戀人未滿"..........之類的日式中文。沒學過日文的人看到這些"新潮"的中文可能都會覺得奇怪,一樣是中文,為什麼學校沒有教,然後其他人都知道,就是只有我看不懂:(

 

 

姑且不討論這類的日式中文,這裡要介紹的是Mr.Children 所唱的"HANABI",這首歌同時也是日劇"Code Blue" 第一季跟第二季的主題曲。雖然這首歌是2008年所發行的,但是一直到現在歌曲的詢問度還是很高。2017年第三季即將開播,還是這一首歌嗎??  同樣的一首歌,也許每個人所感受的意境會不一樣,但是歌手想要表達的意思則是相同的。想要知道為什麼嗎? 聽聽看吧.........

HANABI

Mr.Children    
詞/曲 櫻井和壽

どれくらいの値打ちがあるだろう? 僕が今生きてるこの世界   
在我活著的這個世界裡   究竟有多少的價值呢?

すべてが無意味だって思える ちょっと疲れてんのかな         
覺得一切都毫無意義   已經感到有點厭倦了吧


手に入れたもん引き換えにして 切り捨てた いくつもの輝き   
手上已有的東西又去跟其他人交換  就算是很好的東西也都拋棄了
いちいち憂いでいれるほど 平和な世の中じゃない            
每件事情都要去擔心  原來是這樣不和平的世界


いったいどんな理想を描いたらいい?                         
要描繪甚麼樣的理想才好呢?
どんな希望を抱き進んだらいい?                             
要朝著甚麼樣的希望向前呢?
答えようもないその問い掛けは 日常に飲まれて               
沒有類似答案 那樣的問題 也都被平常的生活所吞噬掉

 

君がいたらなんて言うかな?
「暗い」と茶化して笑うのかな?  
如果你在我身邊的話會怎麼說呢 
可能你會開玩笑地笑我說"你太憂鬱"吧?

そのやわらかな笑顔に触れて                               
如果能夠因為接觸到你那溫柔的笑臉

この憂鬱が吹き飛んだらいいのに                           
把我心裡的憂鬱給吹掉的話那就好了

 

決して捕まえることの出来ない 
花火のような光だとしたって  

像是煙火般的光亮  是決不可能抓得住

もう一回、もう一回                                      
再一次地 再一次地

僕はこの手を伸ばしたい                                    
我也想把我的手伸出去

誰も皆 悲しみを抱いてる 
だけど素敵な明日を願ってる      
不管是誰都會有傷心的時候  
雖然如此我還是希望有美好的明天

臆病風に吹かれて 波風が立った世界を                    
雖然處在猜忌懷疑  糾紛不斷的世界裡
どれだけ愛することができるだろう                          
不管如何還是會有這樣的愛吧    


考えすぎて言葉に詰まる 
自分の不器用さが嫌い              
因為想太多而說不出口  
討厭這樣沒用的自己

でも妙に器用に振る舞う 
自分がそれ以上にキライ            
但是奇怪的是我又很世故  
更加討厭這樣的自己

笑っていても泣いて過ごしても 
平等に時は流れ
            
不管是哭著或是笑著過日子 
時間還是ㄧ樣會過去

未来が僕らを呼んでいる 
その声は今君にも聞こえていますか?

未來在呼喚著我們  
現在的你也聽得到那聲音嗎?


「さよなら」って答えを聞くことを                         
總有一天會聽見"再見"
最初から分かっていたとしたって                            
雖然說在一開始的時就知道
もう一回、もう一回   もう一回、もう一回                                      
也想再一次地 再一次地 再一次地再一次地
何度でも君に会いたい                                    
無論如何都想要見到你


君といられることでこんなに 
世界が美しく見えるなんて      
原來和你的相遇   讓這世界看起來如此的美麗
想像さえもしていない 
単純だって笑った                    
從來沒有想像過  
單純地微笑

君に心から「ありがとう」を言おう                          
打從心底對你說聲"謝謝"

 

滞らないように 揺れて流れて                             
就像不會停止一樣  搖著然後流動
透き通っている水のような心であれたら                     
我的心如果可以像透清明透澈的水就好了

 

会いたくなった時の分まで 
寂しくなった時の分だって        
連同想要見面時的心情   還有寂寞時的心情

もう一回、もう一回                                      
再一次地再一次地 再一次地再一次地

君を強く焼き付けたい                                     
讓我找到你倔強的堅強
誰もが問題を抱えている                                   
不管是誰都會懷抱著疑問

だけど素敵な明日を願っている                               
雖然如此我還是希望有美好的明天 
臆病風に吹かれて 波風が立った世界を                     
雖然身處在猜忌懷疑  糾紛不斷的世界裡
どれだけ愛することができるだろう                           
不管如何還是會有這樣的愛
もう一回、もう一回   もう一回、もう一回                                           
再一次地 再一次地  再一次地 再一次地  

 

 

 

另一首超級無敵熱門的熱血歌曲你也絕對不能錯過

 

くるみ 日文/中文歌詞 by Mr.Children

 

, , , , , , , , , , , , ,
創作者介紹

imskyro的部落格

未來預想圖 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(8) 人氣()


留言列表 (8)

發表留言
  • 訪客
  • 相對於其他的翻譯
    我很喜歡你翻譯的^__^
  • 未來預想圖
  • 謝謝您!! 只是盡量將歌手所想要表達的意境以中文的方式表達出來,也希望大家認識 Mr. Children 這個長青樂團。
  • 悄悄話
  • 訪客
  • 你好,不好意思。因為看到你的翻譯覺得很棒!所以轉貼連結。若有不妥,請告知,將會馬上刪除。
  • 謝謝!! OK~~

    未來預想圖 於 2014/04/23 14:51 回覆

  • 訪客
  • 借分享
    最近聽到這首真的很符合最近的心情
  • OK,您還可以再找找我的網頁還有其它好聽得日文勵志歌曲!

    未來預想圖 於 2015/06/08 09:18 回覆

  • hadarainday525
  • 借分享^^
    好喜歡<3
  • 訪客
  • 很喜愛你的詮釋
  • 訪客
  • 第三季確定也是HANABI了~
  • 連唱三季都不換歌也算破紀錄了!!

    未來預想圖 於 2017/06/04 12:49 回覆